Tłumaczenia

Rzetelne tłumaczenia specjalistyczne dla firm - kompleksowa oferta Berlineo

tłumaczenia specjalistyczne
01

Garść ogólnych zasadniczych informacji o ofercie tłumaczeniowej Berlineo

W jaki sposób realizujemy tłumaczenia specjalistyczne?

W agencji Berlineo dokładamy wszelkich starań, aby realizacja tłumaczeń specjalistycznych odbywała się niezawodnie oraz szybko. Widać to już w momencie składania zamówienia. Jeżeli chcesz zlecić tłumaczenie swoich dokumentów w Berlineo, wystarczy że opłacisz otrzymaną fakturę pro forma lub potwierdzisz złożenie zamówienia wysyłając maila.

Gotowe!

W jaki sposób zamówić usługę tłumaczenia specjalistyczne?

Czasy skomplikowanych procedur zamawiania usługi tłumaczeń specjalistycznych i wypełniania zawiłych formularzy już dawno minęły. Od początku istnienia naszej firmy stawiamy na jasne zasady współpracy, zarówno z podwykonawcami, jak również klientami. Każdą z oferowanych usług zlecisz nam nie wychodząc z domu. Potrzebny jest tylko i wyłącznie komputer lub laptop czy smartfon i połączenie z Internetem.


Korzystając z formularza kontaktowego wystarczy załączyć dokumenty do tłumaczenia, wskazać na jaki język ma zostać przełożony i poczekać na wycenę. Po otrzymaniu kosztorysu pozostaje ostatnia czynność do wykonania - oczywiście jeżeli akceptujesz warunki realizacji usługi. Chodzi o opłacenie tłumaczenia.

Jak przebiega proces realizacji usługi tłumaczeń specjalistycznych

Gdy zdecydujesz się na skorzystanie z naszych usług i potwierdzisz realizację zgodnie z przedstawioną ofertą, natychmiast przechodzimy do działania. Na początku tworzymy nowy projekt w platformie wspierającej procesy naszej agencji. W kolejnym kroku importujemy pasujące pamięci tłumaczeniowe, na podstawie materiału źródłowego opracowujemy glosariusze, sprawdzamy jak przebiegła segmentacja tekstu źródłowego, a w następnej kolejności wysyłamy tłumaczenie do tego tłumacza, który specjalizuje się w danej dziedzinie. W kolejnym etapie wykonywane jest tłumaczenia.


Gdy tłumaczenie jest gotowe, tłumacz zmienia status opracowywanego zadania na zakończony i do akcji wkracza proofreader. W tym etapie praca polega na sprawdzeniu gotowego tłumaczenia zgodnie z wdrożoną w Berlineo zasadą dwóch par oczu. Na końcu jeden z konsultantów generuje pliki finalne, sprawdza je pod kątem formatowania tekstu, a następnie wraz z fakturą odsyła tłumaczenie do zamawiającego.

Obsługa klienta w biurze tłumaczeń Berlineo

Pracownicy naszej agencji przez pięć dni w tygodniu pracują na pełnych obrotach. Jesteśmy bowiem świadomi tego, że terminowa dostawa oraz najwyższa jakość przekładu to dla naszych klientów kluczowa kwestia. Dlatego zawsze pozostajemy do dyspozycji naszych stałych zleceniodawców - w wyjątkowych okolicznościach także poza godzinami otwarcia biura, a nawet w sobotę i niedzielę.

Co kształtuje koszt tłumaczenia tłumaczeń specjalistycznych

Cena jednostkowa za stronę maszynopisu zależy od języka źródłowego i docelowego oraz stopnia skomplikowania tekstu do tłumaczenia. Koszt całkowity tłumaczenia zależny jest od objętości treści do tłumaczenia. Im więcej treści, tym koszt całkowity wyższy.


Kolejnym cenotwórczym czynnikiem jest oczekiwany przez klienta termin przekazania tłumaczenia. Jeżeli zatem zlecasz tłumaczenie ważnych dokumentów w ostatniej chwili i wymagasz pilnego opracowania, oferowany koszt jednostkowy za stronę będzie wyższa niż cena za tłumaczenie w trybie standardowym.

Ile standardowo trwa opracowanie tłumaczeń specjalistycznych

Czas opracowania usługi tłumaczenia ustalamy zawsze indywidualnie na podstawie dostarczonego przez klienta treści oryginalnych i wskazanego przez niego języka, na który ma zostać wykonane tłumaczenie. Jeżeli chcesz otrzymać darmowy kosztorys ze wskazaniem kosztu i terminu wykonania przekładu, po prostu prześlij do nas dokument, który ma zostać przetłumaczony.


Jeżeli zależy ci na czasie, powiedz nam kiedy chcesz otrzymać gotowy przekład. Naszym stałym klientom w ramach tłumaczeń specjalistycznych oferujemy dostawę tego samego dnia - nawet w przypadku treści o dużej objętości.

02

Tłumaczenia specjalistyczne dla firm - co musi wiedzieć zleceniodawca

Czym są tłumaczenia specjalistyczne?

Rozwój technologiczny we wszystkich sektorach gospodarki i przemysłu niesie ze sobą liczne zmiany. Zmiany, dzięki którym przedsiębiorstwa pracują efektywniej, zakłady produkcyjne mogą automatyzować procesy. Rozwój nie omija firm usługowych, które do dyspozycji mają najróżniejsze narzędzia - analityczne, programistyczne, projektowe, inżynieryjne itd.

 

Drugą stroną medalu jest obsługa całej tej warstwy wspomagającej procesy w naszych firmach. Aby ją opanować, należy przeszkolić personel, udostępnić pracownikom instrukcje obsługi, wskazówki postępowania, które nie zawsze są dostępne w Twoim języku ojczystym. Ze względu na daleko idącą specjalizację wspomnianych rozwiązań czy maszyn przekład tego typu tekstów nie należy do najłatwiejszych. Do tłumaczeń specjalistycznych zalicza się przekład różnego rodzaju dokumentacji branżowej, a w tym tłumaczenia techniczne.

Kto korzysta z usług tłumaczeń specjalistycznych?

Obok tłumaczenia artykułów naukowych, które również należy zaliczyć do tłumaczeń specjalistycznych, zlecanych zazwyczaj przez instytuty naukowe, najczęściej z przekładu specjalistycznego oferowanego przez nasze biuro tłumaczeń korzystają duże firmy produkcyjne, międzynarodowe koncerny czy organizacje.

 

Do naszych klientów należą również polskie firmy, które w naszym kraju wdrażają innowacyjne rozwiązania opracowane za granicą. Jako przykład podać można tłumaczenie specjalistycznej dokumentacji laserów do czyszczenia wszelkiego rodzaju powierzchni, które mają zastąpić tradycyjną metodę piaskowania czy wyeliminować zastosowanie obciążających środowisko naturalne substancji chemicznych.

Ile kosztują tłumaczenia specjalistyczne?

Tłumaczenia specjalistyczne nie muszą być drogie. Ale z drugiej strony taka usługa kosztuje więcej niż tłumaczenia standardowe. Należy zaznaczyć, że najważniejszym czynnikiem kształtującym koszt całkowity tłumaczenia jest objętość tekstu źródłowego. Im dłuższy tekst, tym koszt łączny będzie większy.

 

Cena jednostkowa za tłumaczenie specjalistyczne zależy w znacznej mierze od języka źródłowego oraz języka docelowego. Mniej popularne języki, takie jak choćby języki azjatyckie, charakteryzują się wyższą stawką jednostkową. W przypadku kilku najpopularniejszych języków europejskich, z angielskim na czele, cena jest adekwatnie niższa.

Jak długo będę czekał na zamówione tłumaczenia specjalistyczne?

Czas opracowania tłumaczeń specjalistycznych treści o średnim lub wysokim stopniu trudności musi siłą rzeczy trwać dłużej niż przekład treści maila w codziennej komunikacji biznesowej. Jednak dzięki zastosowaniu branżowych narzędzi wspomagających naszą pracę możemy zaoferować optymalne terminy dostaw nawet w przypadku wysokiego stopnia trudności treści oryginalnych czy mniej popularnej kombinacji językowej.

 

Niemniej jednak czas na przygotowanie tłumaczenia w znacznej mierze zależy od objętości treści do tłumaczenia. Im test jest dłuższy, tym czas oczekiwania na gotowe dzieło będzie dłuższy.

 

Wszystkim klientom, którzy ze względu na okoliczności biznesowe nie mogą czekać zbyt długo, oferujemy tłumaczenia ekspresowe.

Kto wykonuje tłumaczenia specjalistyczne w Berlineo?

W Berlineo nie liczymy na łut szczęścia. Wiemy, że praca na efekt końcowy oferowanych przez nas tłumaczeń specjalistycznych zaczyna się już na etapie analizy materiału źródłowego, który ma zostać przetłumaczony. Każdy tekst wnikliwie analizuje, by określić stopień trudności oraz tematykę. W ten sposób możemy precyzyjnie dobrać tłumacza, któremu zostanie powierzony przekład.

 

Chcielibyśmy zaznaczyć, że jeden tłumacz nie ma możliwości specjalizacji we wszystkich branżach czy gałęziach przemysłu. Wynika to z szybkiego rozwoju cywilizacyjnego i przemysłu maszynowego oraz nieustannie zachodzących zmian. Dlatego też na rynku dostępni są tłumacze techniczni, prawniczy, medyczni itd. Zgodnie z tym rozróżnieniem tłumacz specjalizujący się w przekładzie dla branży budowlanej nie dostanie zlecenia na specjalistyczne tłumaczenia medyczne.

Jak wygląda proces przekładu specjalistycznego?

Obok doboru odpowiedniego tłumacza, który spełnia wymogi co do tematyki przekładanej treści, istotną rolę odgrywa praca biura tłumaczeń. To właśnie tu wykonywany jest cały szereg czynności i usług okołotłumaczeniowych, które mają niemały wpływ na powodzenie projektu.

 

Przygotowanie materiału wyjściowego do importu w platformie CAT to często żmudna i czasochłonna praca. W niektórych przypadkach zanim tłumacz zobaczy tekst do przekładu, pracownicy Berlineo godzinami pracują nad optycznym rozpoznawaniem treści (OCR). Ma to miejsce w sytuacjach, gdy materiał wyjściowy jest wielostronicowym plikiem PDF dostarczonym w formie skanu i zawierającym odręczne notatki, podpisy, pieczątki i inne niepożądane elementy.

 

Sam proces przekładu jest zadaniem prostym. Oczywiście o ile tłumacz ma odpowiednie kwalifikacje, wiedzę fachową i doświadczenie zawodowe. Ale o tym przeczytasz w kolejnym podpunkcie.

Jakie kwalifikacje są potrzebne do wykonywania tłumaczeń specjalistycznych?

Tłumacz to z jednej strony rzemieślnik. Tłumaczenia specjalistyczne wymagają od tłumacza fachowej wiedzy branżowej oraz doświadczenia w danym sektorze czy gałęzi przemysłu, szczególnie gdy wymagane są krótkie terminy dostaw. Tłumacz musi być zahartowany “w boju”, gdyż klienci coraz częściej oczekują wręcz niewiarygodnych terminów realizacji.

 

Studia filologiczne oraz dyplom z wynikiem „bardzo dobry z wyróżnieniem” to niekoniecznie wystarczające kwalifikacje, a wręcz swego rodzaju podstawa do stania się profesjonalistą w branży tłumaczeniowej.

 

Z drugiej strony tłumaczenia wymagają dużo kreatywności. Nie są, jak wydaje się wielu osobom, pracą odtwórczą, a zadaniem twórczym. Tłumacz to też artysta. Nawet gdy tłumaczeniu podlega instrukcja obsługi maszyny czy treść rozporządzenia sądu, a nie powieść czy fraszka. Wskazuje na to choćby fakt, że efektem back translation (tłumaczenie wsteczne) nie jest identyczny tekst co ten z pierwotnego tłumaczenia.

03

Kombinacje językowe w ramach kompleksowej oferty tłumaczeń specjalistycznych dla firm

Oferta naszej firmy tylko i wyłącznie do najpopularniejszych kombinacji językowych. Oferujemy tłumaczenia specjalistyczne z języka polskiego na języki wszystkich państw członkowskich UE. Do języków, na które nasi klienci często zlecają tłumaczenia specjalistyczne, należy między innymi angielski, rosyjski oraz portugalski.

 

Dziś firmy zorientowane na eksport nie ograniczają swoich działań do jednego czy paru państw, w których zbywają swoje produkty czy usługi. W obecnych czasach nawet średnie i duże przedsiębiorstwa bardzo często działają na skalę europejską, a czasami idą na całość i stają się globalnymi graczami.

 

Do grona klientów Berlineo należą również takie firmy. Oferta naszego biura tłumaczeń w zakresie tłumaczeń specjalistycznych nie może zatem ograniczać się do kilku podstawowych języków.

Wśród współpracujących z Berlineo tłumaczy są lingwiści wszystkich języków państw członkowskich Unii Europejskiej oraz najpopularniejszych języków azjatyckich.

04

W jakich miejscowościach dostępne są nasze usługi w zakresie tłumaczeń specjalistycznych

Oferowane usługi tłumaczeniowych Berlineo dostępne na terenie całego kraju

Oferowane tłumaczenia specjalistyczne dostępne są pięć dni w tygodniu. Ogólnopolską obsługę klientów Berlineo powierzanych nam realizujemy zdalnie za pośrednictwem poczty elektronicznej oraz innych narzędzi do komunikacji zdalnej - w tym aplikacji Google Meet, z której korzystamy świadcząc usługę zdalnych tłumaczeń ustnych.


U nas zamawiasz wybrane usługi za pośrednictwem Internetu lub, jako stały klient, telefonicznie. Nie stosujemy skomplikowanych czy uciążliwych procedur zamawiania, a współpraca z nami jest przyjemna. Wysyłasz zapytanie za pośrednictwem formularza, a następnie w odpowiedzi na ofertę opłacasz usługę. Gotowe!

Nasze tłumaczenia specjalistyczne są są dostępne dla klientów z całej Polski

W Berineo gwarantujemy dostępność wszystkich tłumaczeń specjalistycznych w całej Polsce i nie tylko. U nas nie ma miejsca na kompromisy. Na naszą pomoc mogą liczyć wszyscy klienci - niezależnie od tego czy są z Wrocławia, Warszawy, Lublina, czy Koszalina. Jeśli masz dokument, który wymaga tłumaczenia, prześlij go do Berlineo za pomocą formularza kontaktowego. Natychmiast przygotujemy ofertę na wybraną usługę i odeślemy ją do Ciebie na wskazany adres mailowy.

Realizacja online tłumaczeń poświadczonych

Wszyscy klienci mogą liczyć na nasze zaangażowanie i pomoc też w przypadku konieczności pilnego przekładu dokumentów urzędowych.


Zapewniamy zdalną realizację tłumaczeń uwierzytelnionych, również w trybie pilnym. Wyślij do nas czytelny skan albo zdjęcie dokumentu. Pamiętaj, aby podać oczekiwany termin dostawy tłumaczenia.


Gotowy poświadczony dokument pod wskazany adres dostarczy kurier lub odbierzesz osobiście w wybranym paczkomacie.

Tłumaczenia pisemne i ustne dostępne w całej Polsce

Podobnie jak nie ograniczamy się do określonych branż czy gałęzi gospodarki, tak też nie uznajemy granic w zasięgu działalności naszego biura tłumaczeń. Z oferowanych tłumaczeń specjalistycznych skorzystać mogą firmy z całej Polski.


W Berlineo tłumaczenia specjalistyczne możesz składać zdalnie - za pomocą laptopa lub smartfona. Potrzebny jest jedynie dostęp do Internetu.

Odpowiadamy na każde zapytanie ofertowe. Wycenę wysyłamy zazwyczaj w ciągu 30 minut.

05

Ceny tłumaczeń specjalistycznych

Cena tłumaczenia specjalistycznego na język niemiecki
od 51,75 zł netto
Cena tłumaczenia specjalistycznego na język angielski
od 51,75 zł netto
Cena tłumaczenia specjalistycznego na język rosyjski
od 51,75 zł netto
Cena tłumaczenia specjalistycznego na język ukraiński
od 51,75 zł netto
06

Podmioty zlecające tłumaczenia specjalistyczne

Lista wybranych klientów

Akademia Ekonomiczna w Poznaniu
CLAR SYSTEM S.A.
Carcoustics Austria GmbH
AWF Poznań
Depenbrock Polska Sp. z o.o. Sp. Komandytowa
DSM Nutritional Products Sp. z o.o.
STRABAG Sp. z o.o.
ENERTRAG POLSKA Sp. z o.o.
tłumaczenia uwierzytelnione bułgarski tłumaczenia uwierzytelnione koreański tłumaczenia techniczne hindi tłumaczenia ekspresowe czeski tłumaczenia specjalistyczne chorwacki tłumaczenia ekspresowe rumuński tłumaczenia techniczne czeski tłumaczenia pisemne niemiecki tłumaczenia ekspresowe hindi tłumaczenia uwierzytelnione hindi tłumaczenia pisemne grecki tłumaczenia specjalistyczne francuski tłumaczenia techniczne norweski tłumaczenia pisemne białoruski tłumaczenia uwierzytelnione rumuński tłumaczenia techniczne chorwacki tłumaczenia uwierzytelnione chorwacki tłumaczenia specjalistyczne hindi tłumaczenia specjalistyczne rumuński tłumaczenia uwierzytelnione francuski tłumaczenia ekspresowe francuski tłumaczenia pisemne bułgarski tłumaczenia pisemne czeski tłumaczenia uwierzytelnione białoruski tłumaczenia techniczne francuski tłumaczenia ekspresowe białoruski tłumaczenia techniczne białoruski tłumaczenia specjalistyczne czeski tłumaczenia techniczne bułgarski tłumaczenia uwierzytelnione czeski tłumaczenia pisemne rumuński tłumaczenia uwierzytelnione norweski tłumaczenia ekspresowe chorwacki tłumaczenia pisemne norweski tłumaczenia specjalistyczne bułgarski tłumaczenia ekspresowe koreański tłumaczenia ekspresowe bułgarski tłumaczenia pisemne hindi tłumaczenia specjalistyczne koreański tłumaczenia specjalistyczne norweski tłumaczenia techniczne koreański tłumaczenia pisemne chorwacki tłumaczenia pisemne koreański tłumaczenia ekspresowe norweski tłumaczenia pisemne francuski

Napisz do nas

Wyślij do nas zapytanie ofertowe - z chęcią doradzimy oraz przedstawimy konkretne rozwiązania dostosowane do określonych potrzeb.

Nie wybrano pliku
* wymagane
Zaznacz, aby kontynuować
Skontaktuj się
z nami
Ta strona używa cookie i innych technologii. Korzystając z niej wyrażasz zgodę na ich używanie, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.

Napisz do nas

Wyślij do nas zapytanie ofertowe - z chęcią doradzimy oraz przedstawimy konkretne rozwiązania dostosowane do określonych potrzeb.

Zamknij

Napisz do nas

Nie wybrano pliku
* wymagane
Zaznacz, aby kontynuować