Nieprzetłumaczalność w tłumaczeniach ustnych oraz pisemnych
O nieprzetłumaczalności językowej oraz kulturowej wspominaliśmy już przy temacie frazeologizmów w tłumaczeniach. Zagadnienie to jednak wciąż wzbudza ogromne dyskusje i jest poddawane ciągłym wątpliwościom....
Ciekawostki językowe: jak to jest z tą Wielkanocą?
Święta Wielkanocne tuż-tuż. W tym roku większość z nas ma nieco więcej wolnego czasu – może warto go przeznaczyć...
Tłumacz na wakacjach: korzyści z bycia offline
Tłumacz na wakacjach: odpoczywa czy raczej pracuje? Niejeden wzięty freelancer z branży tłumaczeniowej staje przed takim...
Domowe biuro freelancera - konfigurujemy serwer NAS
Domowe biuro tłumacza - miejsce, w którym powstają tłumaczenia pisemne dla twojej firmy. To właśnie w takich biurach...
W świecie elektronicznych książek
Czytniki e-booków to kolejne po laptopach i smartfonach urządzenia, które ułatwiają nam życie i zmieniają sposób, w jaki...
Dlaczego nawet zdrowa żywność nie jest taka zdrowa
Zdrowa żywność to ostatnio popularne hasło reklamowe wielu firm produkujących gotowe posiłki, półprodukty bądź produkty do...
Halloween po polsku
W wieczór poprzedzający Wszystkich Świętych zagościł głównie wśród dzieci zwyczaj przebierania się i chodzenia po domach,...
Tłumacz jako twórca
Tłumaczenie literackie nie pozostawia wątpliwości co do aspektu twórczości tłumacza. Niedawno poruszaliśmy na blogu kwestię...
Medytacja jako cel sam w sobie
Medytacja - tak wiele się o niej ostatnio mówi, choć powiedzieć można tak niewiele. Medytacja, podobnie jak joga, przywędrowała...
Wat Pho i leżący Budda
Leżący Budda: wrażenia wizualne i panująca w świątyni atmosfera zapierają dech w piersiach. Cały kompleks...
Tough day in Bangkok
Pobyt w Bangkoku: pierwszy dzień był dość męczący. Zaczęło się od poszukiwania frytek na lotnisku (SIC!), a następnie...