Snal-Czing: tłumaczenia małpie czy maszynowe?
B icon

Snal-Czing: tłumaczenia małpie czy maszynowe?

Oceń:
/ Aktualna ocena: 5

Prosimy małpy o ostrożność - zachodzi zagrożenie Snal-Chingu. Jeżeli wydaje ci się, że niebezpieczeństwo "małpich tłumaczeń" dotyczy tylko języków azjatyckich, to jesteś w błędzie. Pokuszę się o stwierdzenie, że każde użycie tłumaczeń maszynowych bez profesjonalnej edycji wykonanej przez człowieka niesie ze sobą ryzyko wystąpienia w przekładzie najróżniejszych kwiatków. Pisałem o tym wielokrotnie na łamach naszego bloga.

Dziś do cennych wacików oraz defensywnych dłoni dołącza małpi Snal Ching.

Czasami tłumaczenia maszynowe są jak małpie tłumaczenia

Małpy wielokrotnie były "wykorzystywane" przez fizyków jako narzędzie w rozpatrywaniu prawdopodobieństwa. Teoria o nieskończonej liczbie małp była wspominana w kontekście mechaniki, termodynamiki czy genetyki. Porównanie słabej jakości tłumaczeń maszynowych do małpich tłumaczeń nie ma na celu negatywnego oddziaływania na reputację tych stworzeń. To tylko zbieg okoliczności.

Wracając do meritum wątku muszę szczerze przyznać, że ciężko jest mi się odnieść do angielskiej treści widocznej na tym znaku ostrzegawczym. Należy jednak z całą pewnością rzec, że nie tylko ja zwróciłem na niego uwagę - w Internecie można znaleźć debatę na temat tego szyldu.

Pewna osoba stwierdziła wręcz, że nawet mechanizmy tłumaczące Przeglądarkowego Giganta poradziłyby sobie z tym przekładem wiele lepiej (ang. Even XYZ translate couldn't mess that up.). Niestety podobne historie pisze praktycznie każda próba maszynowego przekładu w kombinacji z językiem polskim. Wprawdzie bez tak ewidentnych błędów jak na powyższym obrazku, który przedstawia bardzo alternatywną wersję zapisu czasownika snatching (pl. wyrywać).

Oczywiście każdy ma prawo twierdzić, że Neuronowe tłumaczenie maszynowe to dojrzała technologia, którą można stosować na przykład do tłumaczenia stron internetowych bez udziału ludzi czy z "lekką" edycją. Of Luck A Lot Need You Will.

W nieskończonym czasie nawet jedna małpa

napisze "Pana Tadeusza". Jeżeli masz czas i fundusze na to, aby czekać na dostateczną jakość tłumaczeń maszynowych jak na dzieło naszego wieszcza przystało, to nikt ci tego nie odbierze. Jeżeli bierzesz na klatę ryzyko Snal-Chingu w kontekście tłumaczenia zawartości swojej strony internetowej, zakładowych instrukcji bezpieczeństwa czy umowy z zagranicznym partnerem, to nikt cię nie powstrzyma. Możesz się zdać na los i liczyć na łut szczęścia.

W przeciwnym razie rozwiązaniem są tradycyjne tłumaczenia wykonywane przez ludzi, a w określonych przypadkach tłumaczenie maszynowe poddane wnikliwej weryfikacji i dostosowaniu przeprowadzanych przez wykwalifikowanych tłumaczy.

Skontaktuj się
z nami

Napisz do nas

Wyślij do nas zapytanie ofertowe - z chęcią doradzimy oraz przedstawimy konkretne rozwiązania dostosowane do określonych potrzeb.

Zamknij

Napisz do nas

Nie wybrano pliku
* wymagane
Zaznacz, aby kontynuować