Tłumaczenia dla branży turystycznej
Rozpoczął się sezon wakacyjny. Wielu z nas podczas urlopu będzie korzystać z książkowych przewodników i innych materiałów informacyjnych. Warto przy tej okazji zastanowić się, jak powstają tłumaczenia...
Jakich umiejętności potrzebują profesjonalni tłumacze?
Hasło „profesjonalni tłumacze” kojarzy nam się przede wszystkim z osobami znającymi perfekcyjnie wybrany język obcy. Potrafiącymi...
Twardy orzech do zgryzienia, czyli frazeologizmy w tłumaczeniach pisemnych i ustnych
Frazeologizmy w tłumaczeniach stanowią nie lada wyzwanie. Dotyczy to zarówno tłumaczeń pisemnych, jak również ustnych. W...
Home Office - jak skutecznie pracować z domu?
Home office – czyli praca zdalna – stała się dla nas codziennością, która zostanie z nami na dłużej. Po chwilowym...
Napływ Ukraińców do Polski a branża tłumaczeniowa
Polska to bez wątpienia jeden z bardzo chętnie wybieranych przez obywateli Ukrainy kierunków. Statystyki pokazują, że...
Czy automatyzacja przemysłu zagraża branży tłumaczeń?
Postępująca automatyzacja przemysłu napędza strach i rysuje niepewny obraz przyszłości przed pracownikami wielu sektorów...
Praca zdalna - chwilowa potrzeba, przyszłość czy już teraźniejszość?
W nagłym trybie, z dnia na dzień, wszyscy wylądowaliśmy na pracy zdalnej, ale nie wszyscy potrafimy się w niej...
Negocjacja cen tłumaczeń - dlaczego warto spróbować oraz dlaczego tak rzadko to robimy?
Sztuka negocjacji dotyczy nie tylko wielkich umów i kontraktów. Targowanie się może, a nawet powinno towarzyszyć...
Praca zdalna agencji tłumaczeniowej
Firmy takie jak agencje tłumaczeniowe w dużej mierze opierają swoją pracę na obecności online. Z klientami czy podwykonawcami...
Współpraca biura tłumaczeń z freelancerami
Branżę tłumaczeniową tworzą dwa rodzaje poddostawców: indywidualni przedsiębiorcy - freelancerzy oraz agencje. Podmioty te...
Jak realizuje się tłumaczenia dla branży e-commerce?
Każdy sklep internetowy to setki lub tysiące produktów, które mają zostać jak najatrakcyjniej zaprezentowane potencjalnym...