Tłumaczenie audiowizualne na potrzeby filmu szkoleniowego
B icon

Tłumaczenie audiowizualne na potrzeby filmu szkoleniowego

Oceń:
/ Aktualna ocena: 5

Tłumaczenie audiowizualne - klucz do efektywnej edukacji online.

W dobie cyfrowej szkolenia online stają się coraz powszechniejsze. Platformy e-learningowe oferują szeroki wachlarz kursów i szkoleń, z których mogą korzystać zarówno uczniowie, jak i pracownicy firm. W przypadku materiałów audiowizualnych, takich jak filmy szkoleniowe, kluczowym elementem wpływającym na ich dostępność i przydatność jest tłumaczenie audiowizualne.

Możesz również jako przedsiębiorca lub kierownik danego działu nagrać prowadzone przez zagranicznych specjalistów dla wąskiego grona odbiorców szkolenie online, a następnie przygotować napisy w dowolnym języku.

Wartość dodana nietaniego szkolenia specjalistycznego to możliwość udostępnienia treści szkolenia dla szerszego grona odbiorców dzięki przygotowaniu napisów.

Przygotowanie napisów do szkolenia online na temat technologii pasteryzacji

Doskonałym przykładem wykorzystania tłumaczenia audiowizualnego w kontekście szkoleń online jest projekt zrealizowany przez biuro tłumaczeń  BERLINEO dla Kompanii Piwowarskiej S.A. w lipcu 2023 roku. Otrzymaliśmy zlecenie przygotowania napisów do nagrania ze szkolenia online na temat technologii pasteryzacji oraz tłumaczenie ich na język polski.

Tłumaczenie audiowizualne to nie tylko sposób na udostępnienie materiałów edukacyjnych szerszemu gronu odbiorców, ale także inwestycja w przyszłość. Filmy szkoleniowe z napisami mogą być wykorzystywane przez wiele lat i stanowić cenne źródło wiedzy dla pracowników firmy.

Raz przygotowany plik napisów w języku źródłowym może być w dowolnej chwili wykorzystany do wykonania przekładu na wybrany język docelowy.

Korzyści wynikające z tłumaczenia filmów instruktażowych

Filmy instruktażowe stają się coraz popularniejszym narzędziem edukacyjnym w korporacjach. Stanowią one efektywny sposób na przekazywanie wiedzy i informacji pracownikom, niezależnie od ich stanowiska, lokalizacji czy poziomu doświadczenia.

  • Angażująca forma: filmy wykorzystują obraz i dźwięk, co czyni je bardziej angażującymi niż tradycyjne formy szkoleń, takie jak prezentacje czy instrukcje tekstowe.
  • Łatwość dostępu: materiał wideo można oglądać na dowolnym urządzeniu z dostępem do Internetu, w dowolnym czasie i miejscu.
  • Szybka nauka: filmy instruktażowe pozwalają pracownikom szybciej przyswoić wiedzę i umiejętności, co przekłada się na większą wydajność i produktywność.
  • Oszczędność czasu i kosztów: taka forma przekazywania wiedzy może zastąpić drogie i czasochłonne szkolenia stacjonarne.

Profesjonalnie wykonane tłumaczenia filmów instruktarzowych pozwalają w sposób prawidłowy dzielić się wiedzą oraz doświadczeniem z pracownikami. Nie należy jednak zapominać o tym, że równie istotną rolę odgrywa synchronizacja napisów.

Powierzając przygotowanie napisów w języku domyślnym warto postawić na doświadczonych profesjonalistów. Prawidłowe wykonanie wersji bazowej z uwzględnieniem wszystkich aspektów związanych z tworzeniem napisów ułatwia pracę w zakresie synchronizacji i dostosowania ewentualnych przyszłych wersji językowych.

Skontaktuj się
z nami

Napisz do nas

Wyślij do nas zapytanie ofertowe - z chęcią doradzimy oraz przedstawimy konkretne rozwiązania dostosowane do określonych potrzeb.

Zamknij

Napisz do nas

Nie wybrano pliku
* wymagane
Zaznacz, aby kontynuować