Wycena lokalizacji strony internetowej
B icon

Wycena lokalizacji strony internetowej

Oceń:
/ Aktualna ocena: 5

Każda marka chcąca zaistnieć na arenie międzynarodowej musi zainwestować w przygotowanie swojej witryny w językach obcych. Co najmniej w języku angielskim, ale często w kilku naraz. Wycena lokalizacji zależeć będzie w dużym stopniu od języka docelowego, ale podstawą kosztorysu jest zawsze analiza treści. Aby ją wykonać, biuro tłumaczeń musi zatem otrzymać od zleceniodawcy odpowiednie materiały.

Tłumaczenie strony internetowej. Jak wycenić tę usługę?

Z jakichś powodów niektórzy klienci sądzą, że wskazanie adresu witryny wystarczy do wyceny usługi jaką jest lokalizacja. Tak jednak nie jest. Każda strona internetowa jest złożoną strukturą. Zawierającą podstrony na kilku poziomach, ruchome elementy, menu itd. Nie są to więc treści, które łatwo skopiować. A co za tym idzie, rzetelna wycena lokalizacji bez materiałów nie jest po prostu możliwa. Dlatego jako profesjonalne biuro tłumaczeń nie podejmujemy się przygotowywania ofert na tłumaczenie stron internetowych, których zawartości nam nie udostępniono.

Czy stopień złożoności strony ma wpływ na wycenę lokalizacji? Nie w sposób bezpośredni – skomplikowany układ tekstu nie musi wcale oznaczać, że jest go dużo. Z naszego punktu widzenia liczy się po prostu objętość tekstu: liczba słów lub stron obliczeniowych. Ich rozmieszczenie na stronie nie wpływa na cenę usługi. Gotowe tłumaczenie oddawane jest w takim formacie jak plik źródłowy, a implementacja leży po stronie klienta lub jego podwykonawców w tym zakresie.

Wycena lokalizacji: inne czynniki cenotwórcze

Usługa lokalizacji z zasady wymaga większych inwestycji ze strony firmy. Nie jest to wszak zwykły przekład, a staranne dostosowanie całej witryny do odbiorców z docelowego kręgu kulturowego i językowego. Jeżeli jest wykonywana profesjonalnie, lokalizacja zawsze oznacza zaangażowanie native speakera języka docelowego. Wycena lokalizacji musi zatem to uwzględniać. Udział native speakera w tego rodzaju projekcie jest niezbędny. Perspektywa rodzimego użytkownika jest bowiem bezcenna, jeżeli użytkownicy przetłumaczonej strony mają poczuć, że została ona faktycznie przygotowana z myślą o nich.

Jednak wycena lokalizacji uwzględnia też czynniki takie jak w przypadku zwykłego tłumaczenia. Przede wszystkim mam tu na myśli tematykę. Witryna z opisami setek specjalistycznych maszyn wymaga w zasadzie tłumaczenia specjalistycznego. Tak samo strona firmy farmaceutycznej. Tłumaczenie strony o tematyce turystycznej z kolei to również wysoki poziom trudności, a do tego konieczność uwzględnienia aspektów marketingowych. Nasza wycena lokalizacji może w takim przypadku różnić się od wyceny dla strony w sposób ogólnikowy przedstawiającej firmę i jej ofertę. Ponadto, jeżeli tak złożony projekt mamy zrealizować w krótkim terminie, również wpłynie to na cenę usługi. Podsumowując, przygotowanie oferty zawsze opieramy na analizie wielu aspektów. Tylko zapoznanie się z materiałami i oczekiwaniami klienta pozwala na przygotowanie profesjonalnego kosztorysu. Zamawiając usługę lokalizacji warto upewnić się, że wiemy za co płacimy.

Skontaktuj się
z nami

Napisz do nas

Wyślij do nas zapytanie ofertowe - z chęcią doradzimy oraz przedstawimy konkretne rozwiązania dostosowane do określonych potrzeb.

Zamknij

Napisz do nas

Nie wybrano pliku
* wymagane
Zaznacz, aby kontynuować