Tłumaczenie uwierzytelnione z oryginału czy ze skanu? Dlaczego biura tłumaczeń i tłumacze przysięgli wymagają przedłożenia oryginału dokumentu, gdy w dobie informatyzacji i komputeryzacji można w mgnieniu oka przesłać idealny skan lub krystalicznie ostre i wyraźne zdjęcie dokumentu do tłumaczenia?
Dlaczego oryginał dokumentu jest kluczowy przy tłumaczeniach uwierzytelnionych?
Zgodnie z Ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego każdy tłumacz przysięgły jest zobowiązany do określenia na każdym wykonywanym tłumaczeniu, czy zostało one sporządzone z oryginału czy też odpisu lub innego tłumaczenia. Wynika to z art. 18 ust. 2 wspomnianej ustawy.
Oczywiście dla ułatwienia i przyspieszenia procesu tłumaczeniowego posługujemy się skanami lub zdjęciami dokumentów. Klient wysyła skan (lub zdjęcie), my na jego podstawie sporządzamy wycenę usługi i przesyłamy ofertę, w której zastrzegamy, że klient jest zobowiązany przed złożeniem zlecenia dostarczyć oryginał dokumentu.
Jeżeli zleceniodawca zleci wykonanie tłumaczenia uwierzytelnionego bez przedłożenia oryginału, na tłumaczeniu znajdzie się adnotacja "Tłumaczenie z kopii lub skanu dokumentu". A to w konsekwencji może prowadzić do tego, że odbiorca (jednostka administracji publicznej, bank lub na przykład uczelnia) nie zaakceptuje takiego dokumentu.
Jak dostarczyć oryginał dokumentu do tłumaczenia?
W Berlineo dajemy naszym klientom wiele możliwości realizacji tłumaczeń uwierzytelnionych.
1. Oryginał dokumentu możesz dostarczyć osobiście - od poniedziałku do piątku w godz. 9-17, a przy okazji opłacić zamówienie gotówką lub kartą (o ile nie zrobiłeś wcześniej przelewu).
2. Jeżeli nie możesz przyjść do naszego biura, poinformuj nas o tym. W ofercie uwzględnimy wysyłkę oryginału dokumentu i tłumaczenia za pośrednictwem paczkomatu. Jak to działa?
- Wyślij skan/zdjęcie dokumentu do tłumaczenia zaznaczając, że chcesz zamówienie zrealizować zdalnie.
- Poczekaj na ofertę, która uwzględni podwójną przesyłkę do paczkomatu.
- Jeżeli akceptujesz koszt, opłać zamówienie.
- Zaczniemy tłumaczyć i wyślemy Ci kod do paczkomatu.
- Użyj go, aby nadać oryginał dokumentu w najbliższym paczkomacie.
- Gdy Twoje tłumaczenie będzie gotowe, otrzymasz SMS z kodem odbioru.
- Proste, prawda?
3. Gdy przebywasz poza terytorium Polski zawsze istnieje możliwość wysyłki tłumaczenia uwierzytelnionego do innego kraju.
4. We wszelkich innych sytuacjach pomożemy, doradzimy i spróbujemy znaleźć dogodne dla Ciebie rozwiązanie.