Tłumaczenie filmów szkoleniowych Aberg
B icon

Tłumaczenie filmów szkoleniowych Aberg

Oceń:
/ Aktualna ocena: 5

Aberg Service sp. z o.o. to dynamicznie rozwijająca się firma, która jest częścią Grupy Wielton, jednego z największych europejskich producentów naczep i przyczep. Aberg specjalizuje się w dostarczaniu innowacyjnych rozwiązań technicznych dla przemysłu motoryzacyjnego, oferując wysokiej jakości komponenty oraz zaawansowane usługi serwisowe.

W ramach strategii cyfryzacji i optymalizacji procesów, Aberg intensywnie wykorzystuje materiały szkoleniowe w formie wideo, co pozwala efektywnie szkolić pracowników serwisowych sieci partnerskiej działającej na terenie całej UE.

Współpraca Aberg z Berlineo w zakresie tłumaczeń audiowizualnych

Biuro tłumaczeń Berlineo od kilku lat świadczy kompleksowe usługi translatorskie dla Grupy Wielton, w tym również na rzecz firmy Aberg. Pod koniec 2024 roku mieliśmy okazję wesprzeć Aberg w procesie lokalizacji filmów szkoleniowych, dostarczając kompleksowe usługi obejmujące tworzenie napisów SRT dla lektora oraz tłumaczenie ich na języki niemiecki, angielski, włoski i francuski

Dzięki nowoczesnym technologiom generowaliśmy głos lektora w każdym z tych języków, co pozwoliło na szybkie i skuteczne opracowanie treści audiowizualnych. Dodatkowo zajęliśmy się tłumaczeniem treści wyświetlanych na planszach w filmach szkoleniowych oraz ich pełną obróbką, co zapewniło spójność wizualną i merytoryczną materiałów.

Kluczowe usługi lokalizacyjne w obszarze filmów szkoleniowych

Jednym z istotnych elementów procesu było tworzenie napisów SRT, które są niezbędne dla osób korzystających z wersji lektorskiej oraz tych, którzy wolą czytać treść. Przygotowanie napisów wymagało czasochłonnej weryfikacji efektów pracy algorytmów rozpoznających mowę oraz synchronizacji napisów z wypowiedziami. Kolejnym etapem było generowanie głosu lektora przy użyciu "sztucznej inteligencji", co pozwoliło na stworzenie profesjonalnych nagrań w różnych językach bez konieczności angażowania studia nagraniowego. To rozwiązanie znacząco skróciło czas realizacji i obniżyło koszty produkcji.

Ważnym aspektem realizacji projektu była obróbka wideo, która obejmowała dostosowanie grafik i plansz tekstowych, montaż i synchronizację ścieżki dźwiękowej oraz poprawę jakości materiałów wideo. Dzięki temu końcowy efekt spełniał wysokie standardy estetyczne i techniczne, co było kluczowe dla Aberg.

Problematyka tłumaczeń technicznych dla branży motoryzacyjnej

Tłumaczenia techniczne dla sektora motoryzacyjnego wymagają bezwzględnej precyzji i spójności terminologicznej. Każde tłumaczenie musi być zgodne z normami i standardami branżowymi, a jednocześnie dostosowane do specyfiki danej firmy. Poruszałem już ten wątek w ramach wpisu Najczęstsze błędy w tłumaczeniach technicznych.

Jest to szczególnie widoczne w obsłudze projektów tłumaczeniowych firmy zajmującej się serwisowaniem i doposażaniem pojazdów ciężarowych. Dla tego konkretnego klienta tłumaczymy materiały dotyczące specjalistycznych pojazdów ciężarowych (np. naczepy do przewodu wyrobów szklanych), jak również szczegółowe instrukcje obsługi poszczególnych systemów wspomagających prowadzenia ciągników siodłowych z naczepami.

Unikanie dosłownych tłumaczeń i stosowanie właściwej terminologii jest kluczowe, aby zapewnić poprawność dokumentacji oraz bezpieczeństwo użytkowania pojazdów i urządzeń. Należy jednak wyraźnie podkreślić, że odpowiedzialność za jakość przekładu zawsze leży na barkach tłumacza. To jego umiejętności i kompetencje językowe, otwartość umysłu oraz poziom uważności mają największy wpływ na efekty procesu tłumaczeniowego.

Oczywiście zastosowanie dedykowanych glosariuszy i pamięci tłumaczeniowych jest pomocne, a ich dostępność pozwala zredukować czas opracowania przekładu, a co za tym idzie również koszty związane z tłumaczeniami.

Przewaga filmów instruktażowych nad instrukcjami pisanymi

Filmy instruktażowe oferują nowoczesne podejście do szkolenia pracowników. Są one bardziej przystępne i efektywne niż instrukcje tekstowe, ponieważ umożliwiają wizualne przedstawienie procesów, co minimalizuje ryzyko błędów w interpretacji.

Filmy te wpisują się w standardy Przemysłu 4.0, łącząc szkolenia z technologiami rozszerzonej rzeczywistości, co pozwala na interaktywne przedstawienie procedur. Dodatkowym atutem jest ich skalowalność i globalna dostępność, dzięki czemu firmy mogą w sposób jednolity szkolić pracowników na całym świecie.

Skontaktuj się
z nami

Napisz do nas

Wyślij do nas zapytanie ofertowe - z chęcią doradzimy oraz przedstawimy konkretne rozwiązania dostosowane do określonych potrzeb.

Zamknij

Napisz do nas

Nie wybrano pliku
* wymagane
Zaznacz, aby kontynuować