Tłumaczenia poświadczone podpisem elektronicznym
B icon

Tłumaczenia poświadczone podpisem elektronicznym

Oceń:
/ Aktualna ocena: 5

Tłumaczenia poświadczone podpisem elektronicznym: w dobie rosnącej cyfryzacji i usprawniania procesów biurowych, tłumaczenia poświadczone podpisem elektronicznym zyskują na popularności. W Polsce regulacje dotyczące tego rodzaju tłumaczeń zawarte są w Ustawie o zawodzie tłumacza przysięgłego, a konkretnie w Art. 18.

Aby zrozumieć, kiedy tłumaczenie elektroniczne jest wystarczające, a kiedy potrzebny jest tradycyjny wydruk, warto przyjrzeć się bliżej temu artykułowi oraz praktycznym aspektom korzystania z takich usług.

Cyfrowe tłumaczenia uwierzytelnione - regulacje prawne

Art. 18 Ustawy o zawodzie tłumacza przysięgłego stanowi, że tłumacz przysięgły może poświadczać tłumaczenia zarówno w formie papierowej, jak i elektronicznej. W przypadku tłumaczeń elektronicznych, kluczowym elementem jest użycie kwalifikowanego podpisu elektronicznego.

Taki podpis, zgodnie z polskim prawem, ma tę samą moc prawną co podpis własnoręczny. Oznacza to, że dokumenty poświadczone w ten sposób są równie wiarygodne i prawnie wiążące jak ich papierowe odpowiedniki.

Tłumaczenia poświadczone podpisem elektronicznym w praktyce

  1. Urzędy i instytucje: w wielu przypadkach urzędy akceptują tłumaczenia poświadczone podpisem elektronicznym. Przykładem mogą być wnioski o różnego rodzaju zaświadczenia, rejestracje działalności gospodarczej czy sprawy sądowe. Ważne jest jednak, aby przed złożeniem dokumentów upewnić się, że konkretna instytucja akceptuje formę elektroniczną, gdyż niektóre z nich mogą wymagać dodatkowo wersji papierowej.

  2. Firmy i korporacje: dla firm tłumaczenia elektroniczne są wygodnym rozwiązaniem, szczególnie przy międzynarodowej współpracy. Kwalifikowany podpis elektroniczny zapewnia bezpieczeństwo i autentyczność dokumentów, co jest istotne w kontaktach biznesowych. Warto jednak sprawdzić, czy partnerzy zagraniczni uznają takie tłumaczenia.

  3. Osoby prywatne: indywidualni klienci często potrzebują tłumaczeń poświadczonych przy załatwianiu spraw urzędowych, takich jak czynności w Urzędzie Stanu Cywilnego, studia za granicą czy sprawy notarialne. Tu również obowiązuje zasada upewnienia się, czy dana instytucja przyjmuje tłumaczenia elektroniczne.

Kiedy potrzebny jest wydruk tłumaczenia uwierzytelnionego?

Choć tłumaczenia uwierzytelnione podpisem elektronicznym zyskują na popularności, istnieją sytuacje, w których wersja papierowa jest niezbędna. Przykładem mogą być procedury, które wymagają fizycznego dostarczenia dokumentów lub archiwizowania ich w formie papierowej.

Niektóre instytucje, mimo postępującej cyfryzacji, nadal preferują lub wymagają dokumentów w tradycyjnej formie. Niektóre z nich mogą nie dysponować wymaganym sprzętem lub oprogramowaniem służącym do sprawdzenia wiarygodności poświadczonych w ten sposób dokumentów.

Decydując się na tłumaczenie poświadczone podpisem elektronicznym, należy zawsze sprawdzić wymagania odbiorcy dokumentu. Choć taki rodzaj tłumaczenia jest coraz bardziej powszechny i uznawany, pewne sytuacje mogą nadal wymagać tradycyjnego podejścia.

Znajomość przepisów oraz praktyczne podejście do potrzeb instytucji pozwoli uniknąć nieporozumień i zapewni, że dokumenty będą akceptowane bez przeszkód.

Kto zamawia tłumaczenia poświadczone podpisem elektronicznym?

Z naszego doświadczenia wynika, że z tłumaczeń poświadczonych kwalifikowanym podpisem elektronicznym korzystają głównie klienci korporacyjni. Na przestrzeni 2023 i początku 2024 roku wykonaliśmy kilka tysięcy stron tłumaczeń z języka niemieckiego i angielskiego poświadczonych właśnie w ten sposób.

Warto zaznaczyć, że 100% klientów indywidualnych zamawiało tłumaczenia z wydrukiem, co wiąże się z koniecznością jego odbioru lub dodatkowym kosztem związanym z wysyłką lub umieszczeniem tłumaczenia w paczkomacie.

Należy pamiętać, że kwalifikowany podpis elektroniczny daje teoretycznie możliwość natychmiastowego wykonania i dostarczenia przekładu uwierzytelnionego niezależnie od tego, że tłumacz przysięgły i klient są w różnych miastach czy nawet różnych krajach członkowskich Unii Europejskiej. Jest to idealne rozwiązanie na wypadek sytuacji awaryjnych.

Skontaktuj się
z nami

Napisz do nas

Wyślij do nas zapytanie ofertowe - z chęcią doradzimy oraz przedstawimy konkretne rozwiązania dostosowane do określonych potrzeb.

Zamknij

Napisz do nas

Nie wybrano pliku
* wymagane
Zaznacz, aby kontynuować