Święta zatrybiły (z opóźnieniem) - czyli kilka słów o tłumaczeniach dla przemysłu
B icon

Święta zatrybiły (z opóźnieniem) - czyli kilka słów o tłumaczeniach dla przemysłu

Oceń:
/ Aktualna ocena: 0.00

Choć już wszyscy zapomnieli o minionych świętach Bożego Narodzenia, u nas w tym tygodniu było bardzo świątecznie i to nie za sprawą warunków pogodowych. Dopiero w tym tygodniu udało mi się otworzyć bożonarodzeniową korespondencję od jednego z naszych stałych klientów, a mianowicie firmy SEW-EURODRIVE Polska Sp. z o.o., z którą od przeszło pięciu lat ściśle współpracujemy w zakresie tłumaczeń specjalistycznych. I choć stało się to już swego rodzaju tradycją, bowiem każdego roku wymieniamy się życzeniami świątecznymi, a pracownicy SEW przesyłają nam rokrocznie paczkę mikołajową, to zawsze ogarnia mnie przyjemne wewnętrzne uczucie - nawet gdy magia świąt już dawno minęła.

SEW-EURODRIVE Polska Sp. z o.o. - tłumaczenia dla przemysłu

Nasza przygoda z SEW-EURODRIVE zaczęła się dobrych kilka lat temu od lokalizacji nowej odsłony strony internetowej tego światowego lidera w zakresie techniki napędowej. Projekt trwał prawie sześć miesięcy, obejmował kilka tysięcy przeliczeniowych stron tłumaczeniowych i wymagał sporego zaangażowania. Nie obyło się bez problemów i sytuacji nerwowych - jak to zwyczajowo bywa przy dużych projektach tłumaczeniowych. Na szczęście projekt udało się zakończyć ku pełnemu zadowoleniu klienta.

Nasza współpraca z SEW-EURODRIVE trwa do dnia dzisiejszego i obejmuje swoim zakresem kilka obszarów. Jesteśmy odpowiedzialni za polską wersję wszelkich bieżących aktualizacji treści publikowanych na stronie internetowej oraz portalu Online Support, tłumaczymy różnego rodzaju materiały drukowane - flyery, oferty, newsletter - i przygotowujemy je pod druk, wspólnie z klientem szlifujemy slogany reklamowe, a czasami "sprzeczamy" się o zastosowanie znaków interpunkcyjnych. Wychodząc bardzo często poza standardy i utarte schematy obsługi tłumaczeniowej.

Tłumaczenia dla przemysłu - domena Berlineo

Powodem opóźnionego otwarcia zeszłorocznej przesyłki bożonarodzeniowej były oczywiście zlecenia od innej firmy, która podobnie jak SEW-EURODRIVE wprawia świat w ruch. Firmy, z której pracownikami każdego roku spędzamy od paru do kilku miesięcy poza granicami kraju w ramach obszernych kwalifikacji zawodowych świadcząc usługi asysty tłumaczeniowej.

Z perspektywy tłumacza, który w ramach zleceń na tłumaczenia ustne pracuje w zakładach produkcyjnych przedsiębiorstw związanych z różnymi gałęziami gospodarki, tłumaczenia dla przemysłu to dość ciekawa praca, choć często wymagająca wielu poświęceń i setek (a czasami nawet tysięcy) roboczogodzin spędzonych poza domem. A wieloletnia współpraca z SEW-EURODRIVE oraz wiedza dotycząca układów napędowych i rozwiązań automatyki procentuje również podczas realizacji tłumaczeń na rzecz innych klientów.

Chodząc wzdłuż najróżniejszych linii produkcyjnych można rozpoznać falownik lub silnik made by SEW albo spotkać system wózków samojezdnych z ładowaniem indukcyjnym. Niezależnie od branży - ślady rewolucji znanej pod nazwą Industry 4.0, której motorem i mózgiem są rozwiązania firmy SEW, widoczne są niemal we wszystkich fabrykach produkcyjnych, logistycznych czy montażowych wiodących przedsiębiorstw przemysłowych.

Niniejszego posta zakończę odpowiedzią na słowa z kartki bożonarodzeniowej od pracowników SEW Polska: w imieniu naszego zespołu tłumaczeniowego życzę Państwu kolejnych 25 lat na polskim rynku i dalszego napędzania świata oraz rozwoju technologicznego.

Skontaktuj się
z nami
Ta strona używa cookie i innych technologii. Korzystając z niej wyrażasz zgodę na ich używanie, zgodnie z aktualnymi ustawieniami przeglądarki.

Napisz do nas

Wyślij do nas zapytanie ofertowe - z chęcią doradzimy oraz przedstawimy konkretne rozwiązania dostosowane do określonych potrzeb.

Zamknij

Napisz do nas

Nie wybrano pliku
* wymagane
Zaznacz, aby kontynuować