Specjalistyczne tłumaczenia branżowe dla sektora chemicznego
Tłumaczenia dla branży chemicznej
Tłumaczenia dla branży chemicznej to przede wszystkim dokładność w każdym szczególe. Ma to szczególnie wielkie znaczenie, gdy tłumaczone są karty charakterystyki substancji niebezpiecznych. Klasyfikacja produktu, zwroty R (risk phrases), zwroty S (safety phrases) czy skład chemiczny produktów. Tu nie ma miejsca na niedomówienia, błędy czy literówki.
Tłumaczenia dla branży chemicznej - na jakie języki najczęściej tłumaczymy
Branża chemiczna to wyjątkowy, ponieważ bardzo wymagający pod wieloma względami sektor polskiej gospodarki. Specyficzne słownictwo używane w tym środowisku często jest niezrozumiałe dla osób spoza branży. Dlatego jeśli zachodzi potrzeba tłumaczenia jakiegoś dokumentu napisanego specjalistycznym słownictwem, tego zadania tym bardziej musi podjąć się wysoko wyspecjalizowany tłumacz.
Polscy producenci są zobowiązani do tłumaczenia kart charakterystyki produktów na języki tych krajów, do których eksportują towar. Najczęściej to Wielka Brytania, Niemcy, Rosja, Litwa, Hiszpania, Rumunia, Włochy i Węgry. W tym przypadku nie ma miejsca na nawet najmniejszą pomyłkę. Od poprawności tłumaczenia zależy przede wszystkim bezpieczeństwo stosowania produktu - zarówno dla ludzi jak i środowiska. Jeśli sposób użycia, proporcje stosowania czy środki ostrożności będą niezrozumiałe dla odbiorcy, produkt może stanowić zagrożenie lub nawet stać się bezużyteczny.
Poddane tłumaczeniom muszą być również foldery produktów i broszury, a także treści WWW. Dostosowanie języka do zagranicznego odbiorcy jest jedyną możliwością rozszerzenia działalności poza Polską.
Tłumaczenia chemiczne
Zarówno produkty chemiczne, które trafiają na sklepowe półki, jak i te do użytku profesjonalnego wymagają tłumaczenia etykiet, kart produktów, instrukcji obsługi i środków ostrożności.
To jednak nie wszystko. Tłumaczenia dla branży chemicznej obejmują również przekład dokumentów, publikacji i prac naukowych.
Tłumaczenia dla branży chemicznej to jedna ze specjalności Berlineo. Wysoką jakość tłumaczeń specjalistycznych możemy zagwarantować dzięki współpracy z doświadczonymi lingwistami - zarówno w zakresie języka, jak i obszaru działalności (w tym przypadku to sektor chemiczny).
Możesz liczyć na naszą profesjonalną pomoc także w zakresie tłumaczeń ustnych - wykładów, konferencji czy warsztatów, a także negocjacji handlowych i innych spotkań na wysokim, międzynarodowym szczeblu.