Na tapecie: lokalizacja portali, stron WWW oraz aplikacji
B icon

Na tapecie: lokalizacja portali, stron WWW oraz aplikacji

Oceń:
/ Aktualna ocena: 5

Lokalizujemy WWW, czyli jak się zabrać za strony internetowe, aplikacje webowe czy blogi. Temat poruszany był wielokrotnie, ale przypominania tych informacji nigdy za wiele. Po pierwsze bardzo istotna kwestia i prośba kierowana do zleceniodawców - pamiętajcie, że oprogramowanie dla biur tłumaczeń i tłumaczy freelancerów umożliwia opracowywanie i edycję plików źródłowych o różnych formatach, a w tym .php, .html, ale również .xml czy .csv. Oprogramowanie CAT (ang. Computer Aided Translation) jest bardzo istotnym wsparciem dla tłumaczy, gdyż dzięki wbudowanym parserom ukrywa kod źródłowy i wyświetla wyłącznie treści, które należy przełożyć.

Korzyści dla klientów wynikające z tego typu rozwiązań informatycznych są równie istotne. Należy do nich redukcja czasu opracowania dzieła oraz zminimalizowanie możliwości wprowadzenia przypadkowej zmiany w kodzie. Nie wolno zapomnieć też o istotnych oszczędnościach kosztowych oraz zmniejszeniu nakładów związanych z implementacją nowych treści.

Lokalizacja treści a optymalizacja strony (SEO)

Czym jest lokalizacja stron internetowych mówiliśmy już wielokrotnie na przykładzie porównania ze standardowym tłumaczeniem treści. Zainteresowanych szczegółami w tym zakresie odsyłam do naszej oferty usług lokalizacyjnych.

Dziś chciałabym poruszyć temat zależności między profesjonalną lokalizacją a działaniami związanymi z tak zwanym pozycjonowaniem stron internetowych. Zacznę od tego, że świadomi klienci wraz z treściami widocznymi na stronie WWW eksportują również metadane każdej podstrony. Tłumacz otrzymuje zatem do zlokalizowania tytuł, opis oraz słowa kluczowe każdej podstrony. Dzięki temu od samego początku wie, na czym musi się skupić, na co skierować uwagę odbiorców danej strony.

Jednak samo uwzględnienie metadanych w zleceniu nie jest wystarczające, aby uzyskać wymierne korzyści związane z widocznością wersji językowej w wynikach wyszukiwania dla określonego obszaru. Oczywiście najbardziej profesjonalnie wykonana lokalizacja nie zastąpi specjalistów ds. SEO. Ich działania, wytyczne, sugestie oraz stały monitoring pozycji i kondycji serwisu to po prostu konieczność. Jednak współpraca pomiędzy zleceniodawcą a biurem tłumaczeń na etapie realizacji tłumaczenia ma zasadniczy wpływ na jakość materiału oraz nakłady na późniejszą optymalizację.

Lokalizujemy www - jak zadbać o SEO

Niezależnie od tego czy opracowujemy nową wersję językową strony polskiej firmy, czy lokalizujemy zagraniczny serwis na język polski - aby już na tym etapie przyczynić się do optymalizacji treści pod kątem wyszukiwarek, należy zasięgnąć rady lokalnych pozycjonerów. To specjaliści od optymalizacji muszą przeanalizować treści oraz ofertę właściciela strony, zdefiniować target i sprawdzić konkurencję. Na podstawie zebranych informacji można określić najbardziej dopasowane słowa kluczowe. Tu do gry wkracza biuro tłumaczeń (tłumacze), wdrażając te wytyczne podczas opracowywania treści.

Jeżeli działamy na własną rękę bez pomocy pozycjonerów, może się okazać, że przetłumaczone na dany język słowa kluczowe nie należą do fraz najczęściej wpisywanych przez internautów szukających podobnych produktów lub usług. Mówiąc prosto, wybierając przykładowo synonim rzeczownika wchodzącego w skład słowa kluczowego można osiągnąć wyższą liczbę wyświetleń danej strony w wynikach wyszukiwania.

Nie oznacza to, że tłumacze nie sprawdzają w Internecie występowania odpowiedników, które biorą pod uwagę jako tłumaczenie. Oczywiście wyszukiwarki stanowią bardzo istotne narzędzie wykorzystywane w procesie lokalizacji. Nie zmienia to jednak faktu, że specjaliści SEO mają w tej materii większą wiedzę i doświadczenie.

Poszukujesz kompleksowych usług lokalizacyjnych? Skontaktuj się ze mną.

Skontaktuj się
z nami

Napisz do nas

Wyślij do nas zapytanie ofertowe - z chęcią doradzimy oraz przedstawimy konkretne rozwiązania dostosowane do określonych potrzeb.

Zamknij

Napisz do nas

Nie wybrano pliku
* wymagane
Zaznacz, aby kontynuować