berlineo - translation service

Yes, we can! Translate

Proofreading

Korekta wykonana przez rodzimego użytkownika języka docelowego - najlepszy sposób na weryfikację tłumaczenia

Korekta językowa przetłumaczonych już treści realizowana przez nativ speakera jest usługą towarzyszącą tłumaczeniom zwykłym. Szczególnie zaleca się wykonanie korekty w przypadku tłumaczeń wszelkiego rodzaju materiałów do publikacji, jak np. ulotki czy foldery reklamowe, treści stron internetowych, etykiety produktów, prace naukowe, itd. Celem korekty jest wyeliminowanie jakichkolwiek, nawet najmniejszych niedociągnięć w tekście docelowym. Podczas realizacji poprawiane są literówki, zastosowanie znaków interpunkcyjnych czy błędy w szyku zdań.

Poza tym korektorzy szczególną uwagę zwracają na prawidłowość doboru słów, zachowanie określonego stylu a przede wszystkim sensu względem tekstu oryginalnego.

Efektem pracy korektora jest dostosowany stylistycznie, poprawny gramatycznie oraz gotowy do druku bądź publikacji tekst. A Ty otrzymujesz dodatkowo do wglądu dokument, w którym zaznaczona jest każda wprowadzona zmiana.

Oto niektóre z ostatnio wykonanych przez berlineo tłumaczeń realizowanych z korektą native speakera:
 

  • Stadion Narodowy w Warszawie - tłumaczenie strony internetowej (www.stadionnarodowy.org.pl/)
  • ewifoam GmbH - tłumaczenie strony internetowej na polski i czeski (www.ewifoam.de)
  • Folder opisujący nowy stadion Lecha dla firmy Modern Construction System
  • Starostwo Powiatowe w Poznaniu - folder promocyjny

© Copyright - 2007-2010 berlineo. Wszelkie prawa zastrzeżone. Prawa do powielania, używania i publikacji zawartości strony internetowej www.berlineo.pl lub jej części podlegają przepisom ustawy o prawie autorskim i prawach pokrewnych z dnia 04.02.1994 r. ( Dz. U. Nr 24, poz. 83 z późn. zm.).